Ta strona używa plików cookies i podobnych technologii m.in. w celach: świadczenia zindywidualizowanych usług oraz tworzenia statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia w opcjach Twojej przeglądarki. Więcej informacji.

  • De
  • Pl
  • En
  • Kontakt

Poleć artykuł!

Nie jestem botem

XI OGÓLNOPOLSKI KONKURS TRANSLATORSKI Z LITERATUR NIEMIECKOJĘZYCZNYCH: AUSTRIACKIEJ I SZWAJCARSKIEJ
Przewodnicząca jury: Sława Lisiecka

REGULAMIN

1. Organizatorem XI Ogólnopolskiego Konkursu Translatorskiego z Literatur Niemieckojęzycznych: Austriackiej i Szwajcarskiej jest Dom Literatury w Łodzi, przy współpracy z Oddziałem Łódzkim Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, Ambasadą Szwajcarii w Polsce oraz Austriackim Forum Kultury w Warszawie.

2. Przedmiotem konkursu są przekłady artystyczne na język polski tekstów prozatorskich.

3. Konkurs adresowany jest do adeptów sztuki translatorskiej, którzy nie posiadają w dorobku samodzielnej przekładowej publikacji książkowej z zakresu literatury pięknej o objętości większej niż jeden arkusz wydawniczy.

4. Prace w 3 jednobrzmiących egzemplarzach należy nadsyłać do 30 października 2018 roku (decyduje data stempla pocztowego) na adres:

Dom Literatury w Łodzi
Roosevelta 17
90–056 Łódź
z dopiskiem na kopercie: „konkurs translatorski, A, CH”

5. Prace należy opatrzyć godłem (pseudonimem), do zestawu zaś dołączyć oddzielną, zaklejoną kopertę, opatrzoną tym samym godłem i zawierającą w środku:
a) dane autora (imię, nazwisko, adres, e-mail i telefon);
b) podpisane oświadczenie, stanowiące załącznik do niniejszego regulaminu.

6. Materiały konkursowe powinny być wydrukami komputerowymi sformatowanymi następująco: czcionka Arial, 14 p., odstęp 1,5 tekst wyjustowany, względnie szeroki margines z prawej strony (umożliwiający robienie notatek przez członków jury).

7. Zestaw konkursowy zawierać powinien:

a) samodzielne przekłady dwóch tekstów zamieszczonych na stronie organizatora:

I – Alex Capus, Dichtung und Schnaps, © Alex Capus (załącznik „Capus” pod linkiem na samym dole wydarzenia).

II – Dimitré Dinev, Engelszungen, © Deuticke im Paul Zsolnay Verlag Wien 2003 
(załącznik „Dinev” pod linkiem na samym dole wydarzenia)


b) zwięzłą wypowiedź (maksymalnie 1800 znaków ze spacjami), zawierającą charakterystykę problemów, jakich nastręczały tłumaczone teksty.

8. Laureaci konkursu, prócz nagród finansowych i rzeczowych, otrzymają zaproszenie do udziału w bezpłatnych dwudniowych warsztatach translatorskich, które w ramach XII edycji łódzkiego Festiwalu Puls Literatury poprowadzi w dniach 8–9 grudnia 2018 roku przewodnicząca jury konkursu Sława Lisiecka.

9. Odbiór nagród możliwy jest wyłącznie w dniu warsztatów i imprezy finałowej (8–9 grudnia 2018 roku). Organizatorzy nie przesyłają nagród pocztą.

10. Przystąpienie do udziału w konkursie jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na przetwarzanie danych osobowych przez organizatorów, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 10 maja 2018 roku o ochronie danych osobowych i ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 roku (załącznik do Regulaminu). 

11. Wzięcie udziału w konkursie jest jednoznaczne z wyrażeniem zgody na regulaminowe warunki uczestnictwa.

12. Organizatorzy nie zwracają nadesłanych na konkurs prac.

13. Wykładnia niniejszego regulaminu należy do organizatorów. Wszelkie pytania kierować należy na adres: kontakt@dom-literatury.pl.

ZAŁĄCZNIKI: 
Oświadczenie RODO, Capus i Dinev znajdują się pod poniższym linkiem.
https://drive.google.com/drive/folders/16Z48MlRCw-t4nYKmvXf3Yf29eV2reRnt

03.10 - 30.12.2018