Ta strona używa plików cookies i podobnych technologii m.in. w celach: świadczenia zindywidualizowanych usług oraz tworzenia statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia w opcjach Twojej przeglądarki. Więcej informacji.

  • De
  • Pl
  • En
  • Kontakt

Poleć artykuł!

Nie jestem botem




XVII Konkurs translatorski z literatury austriackiej

Organizatorzy: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Stowarzyszenie Nauczycieli Akademickich na Rzecz Krzewienia Kultury Języków Europejskich, Dom Literatury w Łodzi, Oddział Łódzki Stowarzyszenia Pisarzy Polskich
Partner: Biblioteka Austriacka w Bibliotece Uniwersyteckiej w Warszawie

W tegorocznej edycji uczestniczki i uczestnicy konkursu zajmą się tłumaczeniem krótkich fragmentów dwóch powieści: „Fretten” Heleny Adler i „Der Kreis des Weberknechts“ Any Marwan.  Oba fragmenty pochodzą z publikacji „schreibART AUSTRIA IV. Program literacki Departamentu Kultury Austriackiego Ministerstwa Spraw Zagranicznych“ (2023). Zwyciężczynie i zwycięzcy otrzymają niewielkie nagrody pieniężne i możliwość udziału w dwudniowych warsztatach translatorskich prowadzonych online przez Sławę Lisiecką, która jest również przewodniczącą jury.

Warunki udziału w konkursie a także teksty do tłumaczenia znajdują się na stronie https://dom-literatury.pl/xvii-ogolnopolski-konkurs-translatorski

Wyniki konkursu zostaną opublikowane na stronie Domu Literautury na początku 2026 roku. Również w styczniu 2026 r. odbędą się warsztaty translatorskie, które stanowią nagrodę w konkursie. Natomiast drogą mailową o wynikach zostaną poinformowane wyłącznie zwyciężczynie i zwycięzcy konkursu.  

Bezpośrednie źródło tekstów: https://www.bmeia.gv.at/fileadmin/user_upload/Zentrale/Kultur/Publikationen/schreibARTAUSTRIA_2023_Buch.pdf       



ON-LINE
Do 30.10.2025










01.09 - 30.10.2025 ON-LINE