Ta strona używa plików cookies i podobnych technologii m.in. w celach: świadczenia zindywidualizowanych usług oraz tworzenia statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia w opcjach Twojej przeglądarki. Więcej informacji.

  • De
  • Pl
  • En
  • Kontakt

Poleć artykuł!

Nie jestem botem

godz. 18.00
austriackie forum kultury
ul. Próżna 8
Warszawa

09.01.2007 (wt.)
godz. 18.00
Czytelnia Austriacka
ul. Zwierzyniecka 7
Poznań

Wstęp wolny

Wiersze poetki w przekładzie Ryszarda Wojnakowskiego będą czytane po niemiecku i po polsku.
Lisa Mayer to świeży głos w liryce austriackiej ostatnich lat. Czuje język, jest wrażliwa na różne jego tony i odcienie, unika wielkich słów przy obrazowaniu rzeczywistości i stanów egzystencjalnych. Jej wiersze są jasne, wyraziste i optymistyczne. Czy można żądać więcej od poezji?
LISA MAYER (ur. 1954 r. w Nassereith w Tyrolu) – od 1977 r. mieszka w Puch koło Salzburga. W 1998 r. otrzymała Nagrodę Landu Salzburg w dziedzinie liryki. Jej wiersze i krótkie formy prozatorskie ukazywały się w licznych czasopismach literackich, m. in.: "Salz", "Literatur und Kritik", "Die Rampe" i "Das Fenster". Opublikowała dwa tomiki poetyckie:
Auf den Dächern wird wieder getrommelt. Gedichte / Na dachach znowu bębnienie. Wiersze (1999) i Du allein beschenkst die Diebe. Gedichte / Tylko ty obdarowujesz złodziei. Wiersze (2005).

www.antykwa.com.pl


Dodatkowo Program 2 Polskiego Radia przygotował 5 audycji po 10 minut zawierających rozmowę z tłumaczem Ryszardem Wojnakowskim przeplataną wierszami Lisy Mayer w wykonaniu Grażyny Barszczewskiej. Audycje będą prezentowane na antenie w cyklu "Sztuka przekładu" od 8 do 12 stycznia.

08.01.2007