Ta strona używa plików cookies i podobnych technologii m.in. w celach: świadczenia zindywidualizowanych usług oraz tworzenia statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia w opcjach Twojej przeglądarki. Więcej informacji.

  • De
  • Pl
  • En
  • Kontakt

Poleć artykuł!

Nie jestem botem

Uroczyste otwarcie Willi Fundacji Olgi Tokarczuk
Olga Tokarczuk i Martin Pollack – rozmowa
Organizator: Fundacja Olgi Tokarczuk, Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego, Akademickie Centrum Badań. Ex-centrum Olgi Tokarczuk, Biblioteka Austriacka we Wrocławiu
Partner: Austriackie Forum Kultury
Foto: © Martin Kraft (O. Tokarczuk), Amrei-Marie (M. Pollack)


Z okazji uroczystego otwarcia Willi Fundacji Olgi Tokarczuk we Wrocławiu noblistka zaprosiła do rozmowy online Martina Pollacka, znawcę literatury i kultury Europy Środkowo-Wschodniej. Poprowadzi ją Urszula Glensk.

Olga Tokarczuk — Laureatka Nagrody Nobla w dziedzinie literatury za rok 2018 „za wyobraźnię narracyjną, która z encyklopedyczną pasją pokazuje przekraczanie granic jako formę życia”. Jej książki zostały przetłumaczone na ponad trzydzieści języków. Laureatka między innymi Międzynarodowej Nagrody Bookera za powieść Bieguni (Flights, tłum. Jennifer Croft), Nagrody im. Jana Michalskiego za Księgi Jakubowe (Les Livres de Jakób, tłum. Maryla Laurent), dwukrotna laureatka Nagrody Literackiej Nike za Biegunów i Księgi Jakubowe, dwukrotnie nominowana do National Book Award za powieści Bieguni oraz Prowadź swój pług przez kości umarłych (Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, tłum. Antonia Lloyd-Jones). Jest Wielkim Ambasadorem Języka Polskiego.

Martin Pollack (ur. 1944 w Bad Hall w Górnej Austrii) – tłumacz, eseista, publicysta. Studiował literaturę słowiańską i historię Europy Wschodniej w Wiedniu i Warszawie. Do 1998 roku pracował jako redaktor i korespondent czasopisma „Der Spiegel”, obecnie pisze i tłumaczy (przełożył m.in. na niemiecki większość książek Ryszarda Kapuścińskiego). Polskim czytelnikom znane są m.in. jego Po Galicji, Ojcobójca, Pogromca wilków (napisana wspólnie z Christophem Ransmayrem), Skażone krajobrazy, Dlaczego rozstrzelali Stanisławów oraz Cesarz Ameryki. Pollack jest laureatem wielu prestiżowych nagród. Za książkę Śmierć w bunkrze otrzymał Literacką Nagrodę Europy Środkowej Angelus, do której był ponownie nominowany za zbiór esejów Topografia pamięci. W 2010 roku odebrał Nagrodę im. Georga Dehio, w 2011 roku Lipską Nagrodę Książkową na rzecz Porozumienia Europejskiego, a w 2012 tytuł Ambasadora Nowej Europy. Jest także laureatem Nagrody im. Karla Dedeciusa przyznawanej najlepszym tłumaczom literatury polskiej na niemiecki i niemieckojęzycznej na polski, Nagrody Kulturalnej Górnej Austrii w dziedzinie literatury, Nagrody Translatorskiej dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego za całokształt twórczości tłumaczeniowej oraz Nagrody im. Johanna-Heinricha Mercka w dziedzinie eseistyki i krytyki literackiej.


15.12.2021 (śr.), 19:00
ON-LINE
Facebook Austriackiego Forum Kultury
https://www.facebook.com/AustriackieForumKultury/
Facebook Fundacji Olgi Tokarczuk
https://www.facebook.com/FundacjaOlgiTokarczuk/




 

15.12.2021 19:00 Facebook Fundacji Olgi Tokarczuk

ON-LINE

Partnerzy