
Wyniki XVII Konkursu translatorskiego z literatury austriackiej
NAGRODY:
I nagroda - pelikan 25 (2)
II nagroda - Opat Kapusta (19)
III nagroda - TOTAKTO (21)
WYRÓŻNIENIA:
Primavera (8)
Caro (9)
Czarny łabędź (10)
Mirabelka (24)
Bez godła (26)
Mela (27)
Semiramis (29)
Hajduczek (31)
Organizatorzy: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Stowarzyszenie Nauczycieli Akademickich na Rzecz Krzewienia Kultury Języków Europejskich, Dom Literatury w Łodzi, Oddział Łódzki Stowarzyszenia Pisarzy Polskich
Partner: Biblioteka Austriacka w Bibliotece Uniwersyteckiej w Warszawie
W zeszłorocznej edycji uczestniczki i uczestnicy konkursu zmierzyli się z tłumaczeniem krótkich fragmentów dwóch powieści: „Fretten” Heleny Adler i „Der Kreis des Weberknechts“ Any Marwan. Oba fragmenty pochodzą z publikacji „schreibART AUSTRIA IV. Program literacki Departamentu Kultury Austriackiego Ministerstwa Spraw Zagranicznych“ (2023). Zwyciężczynie i zwycięzcy otrzymają niewielkie nagrody pieniężne i możliwość udziału w dwudniowych warsztatach translatorskich prowadzonych online przez Sławę Lisiecką, która jest również przewodniczącą jury.
Warunki udziału w konkursie a także teksty do tłumaczenia znajdowały się na stronie https://dom-literatury.pl/xvii-ogolnopolski-konkurs-translatorski
Wyniki konkursu zostaną także opublikowane na stronie Domu Literautury. W styczniu 2026 r. odbędą się warsztaty translatorskie, które stanowią nagrodę w konkursie. Natomiast drogą mailową o wynikach zostaną poinformowane wyłącznie zwyciężczynie i zwycięzcy konkursu.
Bezpośrednie źródło tekstów: https://www.bmeia.gv.at/fileadmin/user_upload/Zentrale/Kultur/Publikationen/schreibARTAUSTRIA_2023_Buch.pdf