godz. 18.00
austriackie forum kultury
ul. Próżna 8
Warszawa
Wstęp wolny
Prezentacja niemieckiego wydania książki Tadeusza Różewicza "Matka odchodzi":
Tadeusz Różewicz "Mutter geht", wyd. Bernhard Hartmann i Alois Woldan
Przekład: Jolanta Doschek, Bernhard Hartmann i Alois Woldan
Wydawnictwo Karl Stutz 2009
oraz rozmowa Aloisa Woldana (Wiedeń), Bernharda Hartmanna (Duisburg) i Andreasa Volka (Warszawa) o przekładzie literatury polskiej na język niemiecki.
Prof. dr hab. ALOIS WOLDAN (ur. 1954 w Linzu) – profesor Literatury Słowiańskiej na Uniwersytecie Wiedeńskim, do 2005 r. profesor Studiów Europy Wschodniej i Środkowej na Uniwersytecie w Pasawie. Zajmuje się literaturą polską, ukraińską i rosyjską. Jest również tłumaczem literatury polskiej (m. in. Krzysztof Koehler, Tadeusz Różewicz) i ukraińskiej na język niemiecki.
ANDREAS VOLK (ur. 1971) mieszka w Warszawie. Studiował slawistykę i porównawcze studia środkowoeuropejskie. Od roku 2000 tłumacz literatury polskiej na język niemiecki (m. in. Mariusz Bieliński, Magda Fertacz, Inga Iwasiów, Paweł Sala, Sławomir Shuty, Mariusz Sieniewicz, Małgorzata Sikorska-Miszczuk). Nauczyciel akademicki na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą.
BERNHARD HARTMANN (ur. 1972) mieszka w Duisburgu. Studiował Slawistykę i Germanistykę. Tlumacz literatury polskiej na język niemiecki (m. in. Julia Hartwig, Tadeusz Różewicz, Artur Szlosarek i Adam Zagajewski).
http://slawistik.univie.ac.at/mitarbeiter/woldan-alois/
www.stutz-verlag.de